2010年特岗教师招聘考试:中学英语模拟试题及答案六(翻译、写作)
Translation
Directions: Translate the following passage into Chinese.
What is learning and what is teaching and how do they interact?
Consider again some traditional definitions. A search in contemporary dictionaries reveals that learning is “acquiring or getting of knowledge of a subject or a skill by study, experience or instruction.” A more specialized definition might read as follows. “Learning is a relatively permanent change in a behavioral tendency and is the result of reinforced practice.” Similarly, teaching, which is implied in the first definition of learning, may be defined as “showing or helping someone to learn how to do something, giving instructions, guiding in the study of something, providing with knowledge, causing to know or understand.” How awkward these definitions are! Isn?t it rather curious that professional lexicographers(辞典编撰人) cannot devise more precise scientific definitions? More than perhaps anything else, such definitions reflect the difficulty of defining complex concepts like learning and teaching.
Writing
Directions: Write a teaching plan with about 150~200 words for the teaching of the comparative and the superlative degrees of adjectives.
参考答案
Translation:
【参考答案】学习和教学分别是什么?它们之间又是如何相互作用的?
通过查阅同一时期的字典,让我们再看一下一些传统的定义。学习是“通过研究、自身经验或指导获得有关某一科目或技能的知识”。以下是一个更为专业的定义。 “学习是行为倾向中一个相对永久的变化,并且它是不断巩固练习的结果。”同样的,隐含在学习的第一个定义中的教学可以被定义为“展示或帮助某人学会做某事,给予指导,在学习中起引导作用,提供知识,教会他人掌握知识”。这些定义是多么不清晰!难道不好奇专业辞典编撰人为什么不能提出更专业的定义?较有可能的解释是,这样的定义反映出了定义复杂概念的困难性,如学习和教学。
Writing:
【参考答案】略。
更多相关信息请访问教师招聘考试题库
欢迎关注(中公教育特岗教师招聘频道)
及时掌握特岗招聘信息
回复“2022”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!




