考研

首页 >考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

2019翻硕:汉英翻译误区(一)

中公考研 2018-11-09 16:43:27

  越来越多的小伙伴选择报考翻译硕士,顾名思义,翻译硕士的翻译基础一定不可缺少。以下是中公考研小编为大家整理的"2019翻硕:汉英翻译误区(一)"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  很多同学在备考翻译学硕士的过程中都会觉得汉英翻译是一大难点。但其实汉英翻译并没有大家想象的那么难。只要掌握了一定的技巧,学习并掌握汉英语言之间的差异,做好汉英翻译并不难。今天我们来谈谈如何规避汉英翻译的一些误区。

  首先我们需要知道对于英文而言,什么样的文章算是好的文章。The Elements of Style是美国作家William Strunk Jr. 与E.B.White合著的一本书,描述了英文文章写作方法,在美国非常畅销,并且被誉为“GRE写作圣经”。这本书中指出:“有力的文章英言简意赅。一个句子不应该包含不要的单词,一个段落不应包含冗余的句子,正如绘画没有多余的线条,机器没有不要的部件。这并不意味着作者要缩短所有句子,或者要避免所有的细节,而是要做到字字珠玑。”从这段文字中,我们可以得出一个结论:好的英文写作应该是简洁的,既然如此,我们在翻译时就要让自己的译文简洁有力。然而由于受到母语的影响,总会翻译出中式英语,其中显著的一个就是“词语冗余”,包括名词、动词、修饰语的冗余。首先来看一下名词的冗余情况。

  一、意思重叠

  例1. 加快经济改革步伐

  译文:to accelerate the pace of economic reform

  这是大部分同学的译文。表面上看起来没有任何问题,符合我们汉语的表达,但是重点在于 accelerate,这个词本就是“加速”的意思,已经暗含了“加快步伐”的含义,所以后面的pace就是多余的表达了。因此更好的译文应该是to accelerate economic reform。

  例2. 农业大获丰收

  译文: there are have been good harvests in agriculture

  这个译文看似ok,但是要注意,我们提到harvest(丰收)这个词时,我们默认就是农业方面的,所以就不用再特意强调了,因此可以改为 there are have been good harvests

  例3. 未来,我们的经济发展很大程度上依赖于科技。

  译文: The development of our economy in the future will, to a large extent, depend on science and technology.

  当我们在英文中用到will,我们就知道时态是将来时,表示的未来发生的事情,所以在上面这个译文中,in the future 和will 重复,应该删掉前者。这样更简洁的译文就是:The development of our economy will depend to a large extent on science and technology。类似的还有 in the past 与were; now和is。

  以上三个例子大家要注意,单词之间的含义如果发生重叠,就要有所删减,不要一味地追求符合原文的逐字翻译,这样的话只能变成死译。灵活变通,抓住汉英差异才能译出更好的作品。

  以上是中公考研小编整理的"2019翻硕:汉英翻译误区(一)"相关文章,希望对大家有所帮助。预祝大家都能考上理想的院校,更多翻译硕士考研信息尽在中公考研翻译硕士频道!

推荐文章:

2019翻译硕士:如何备考汉语写作与百科知识

2019MTI翻译硕士英语科目考前复习

2019翻硕MTI考研词汇学习方向

欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息

微信咨询 回复“2021”领取备考大礼包
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

如果对你有帮助的话,就点个赞吧!

 猜你喜欢换一换  

 直播课堂

22考研-复试综合面试备考指导讲座

山东22考研-复试综合面试备考指导讲座

考研 |02-25 07:00

免费
2022省考政在发生——聚焦当今中国(直播版)

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费
2022陕西省考——行之有效,1课堂(直播版)

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费
2022年陕西公务员考试-百日冲刺迎省考

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费

 图书教材去APP查看更多图书

备考工具
退出

考研<

进入频道首页

考研信息

招生简章 考研政策 考试指南 就业信息 考试动态 招生目录 考研院校 考研大纲 参考书目 报录比 成绩查询入口 考研复试 分数线 考研调剂 录取通知书 推免生

备考资料

考研数学 考研政治 考研英语 联考综合 考研专业课 考研专硕 考研常识 复试资料 备考手册

考试题库

考研数学 考研政治 考研英语 联考综合

企业新闻

最新活动

热门话题

精彩专题

各项目入口一键直达<

国家公务员

地方公务员

北京公务员

山东公务员

浙江公务员

江苏公务员

湖南公务员

辽宁公务员

吉林公务员

黑龙江公务员

上海公务员

四川公务员

广东公务员

天津公务员

云南公务员

湖北公务员

河南公务员

福建公务员

安徽公务员

河北公务员

重庆公务员

江西公务员

陕西公务员

贵州公务员

青海公务员

内蒙古公务员

宁夏公务员

新疆公务员

广西公务员

甘肃公务员

山西公务员

海南公务员

西藏公务员

事业单位招聘

公选/遴选考试

大学生村官

军人考试

教师考试

警法考试

选调生

三支一扶

农村信用社

申论热点

银行考试

医学考试

会计考试

在职硕士

医疗卫生招聘

社区工作者

考研

中公新闻

时事政治

行测

面试

申论

公益性岗位

国企招聘

乡镇公务员

防诈骗技巧

公基常识

一级消防工程师

投资者关系网站

公考问答

社会工作师

四六级

法考

软考

PMP

建设工程

IT培训

外语培训