【2019考研复试】英语口译复试要点
越来越多的小伙伴选择报考翻译硕士,顾名思义,翻译硕士的翻译基础一定不可缺少。以下是中公考研小编为大家整理的"【2019考研复试】英语口译复试要点"的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
初试感觉还比较好的同学们现在要开始为复试做准备了。小编今天会为同学们提供一些关于翻译硕士口译方向专业的tips:
第一,口语是关键。口译在翻译时,老师一定会非常注意同学们的发音,语调,重度清读等语音方面考察,所以寒假练习口语表达是非常有要的。同学们在休息之余,可以把平时练习的翻译的材料,不管任何类型,都可以大声朗读,并用录音机记录,听自己的口语发音是否流畅准确。同时要进行一些翻译基础材料的输入,也就是背诵,因为只有脑子里有这些内容,复试到时候才能流畅而又精确地表达出来,所以现在还是每天要做基础笔译,而且还要看与翻译相关的理论知识,当然如果能找到目标院校的复试参考资料就更好了,所以建议同学们可以想办法在各大院校qq群里,提前找目标院校的学姐学长讨教经验。除此之外,还要注意每天还要坚持练习口语。面试的时候一般来说,会有视译。除此以外,同学们需要为视译做准备。每天练习看一小段视频,10到15分钟左右,看着屏幕,进行英汉互译。在这个过程中,既考验大家的听力,笔记速记能力,还会考察表达能力,所以也是面试考察的重点,需要同学们花时间练习。当然同学们为了保证自己每天的进度,一定要为自己制定一份详细的时刻计划,把每天需要完成的任务记录下来,尽力完成任务。
相信考生一定对速记这个方面有不少疑问,关于速记大家可以买梅德明教授所编著的关于速记的书籍进行学习,平时练习的时候创造一些自己所熟悉的符号,尽可能是自己就能立刻反应过来意思的符号,以及背一些口译中常用的比较好用的符号,有助于提升记录的速度。速记的基础是听力,没有完美的听力,是很难记下来的,所以练习听力也是寒假的重中之重。每天都要做快速voa的听写,并且成倍速播放,听习惯快倍速播放的音频后,再听常速的就很容易了。所以考生自己在平时练习的时候,好找到自己的小伙伴,结组练习。
后,希望大家保持好心态。考研本来就是选拔性考试,有一定的难度,同学们能够进入复试已经是对于付出的肯定了,所以在后时刻,一定要再给自己加把劲,不要落在复试上,但也不要太过于焦虑,现在还有时间,好好制定好计划准备,机会永远都是留给准备好的人。复试时面对考官也不要太紧张。他们在你回答问题的时候,会有一些表情,不要让这些太过影响自己。可以根据他们的表情或者动作调整自己的内容,但是一定要保持好自己的心态。所以从现在开始,开始复试复习之路吧,祝同学们都能取得理想的成绩。
以上是中公考研小编整理的“【2019考研复试】英语口译复试要点"相关文章,希望对大家有所帮助。预祝大家都能考上理想的院校,更多翻译硕士考研信息尽在中公考研翻译硕士频道!
推荐文章:
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





