2020年西南石油大学外国语学院《英语翻译基础》硕士研究生入学考试科目大纲
国各省市院校2020年硕士研究生考试大纲汇总(持续更新中)》》》
2020年国硕士研究生入学考试命题标准大纲已于7月8日正式公布,接下来国各研招院校将陆续发布2020考研专业课大纲。以下是中公考研小编整理的“2020年西南石油大学外国语学院《英语翻译基础》硕士研究生入学考试科目大纲”相关内容,以供各位考生参考。
一、 考试目的《英语翻译基础》是依据《日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲》设定的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、 考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、 考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉(汉英)转换能力。
四、 考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉(汉英)转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、 考试内容:
本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译 (30分)
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译 (120分)
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,英译英速度每小时150-250个汉字
2. 题型:
要求考生较为准确地翻译出所给的文章。英译汉为250-350个单词;汉译英为150-250个汉字,各占60分,共120分。
六、 考试时间:180分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
|
序号 |
题 型 |
题 量 |
分值 |
时间(分钟) |
|
|
1 |
词语 |
英译汉 |
15个英文术语、缩略语 |
15 |
30 |
|
|
|
汉译英 |
15个中文术语、缩略语 |
15 |
30 |
|
2 |
英汉 |
英译汉 |
两段或一篇文章, |
60 |
60 |
|
|
|
汉译英 |
两段或一篇文章, |
60 |
60 |
|
总计 |
—— |
—— |
150 |
180 |
|
参考书目
初试:
1. 曹明伦.英汉翻译二十讲[M]. 北京:商务印书馆, 2013.
2. 陈宏薇, 李亚丹. 新编汉英翻译教程[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2012.
3. 冯庆华. 实用翻译教程(英汉互译)(第3版) [M]. 上海:上海外语教育出版社, 2010.
复试:
1. 连淑能. 英译汉教程[M]. 北京:等教育出版社, 2013.
2. 庄绎传.英汉翻译简明教程[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2002.以上是中公考研小编整理的“2020年西南石油大学外国语学院《英语翻译基础》硕士研究生入学考试科目大纲”相关内容,希望能对大家复习有帮助, 为大家的考研梦想助力!更多院校专业课大纲信息尽在中公考研专业课大纲频道~
推荐阅读》》》
国各省市院校2020年硕士研究生招生简章
国各省市院校2020年硕士研究生招生目录
国各省市院校2020年硕士研究生招生参考书目
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





