2021考研英语翻译备考策略
考研英语分为英语一和英语二,英语一是给学术硕士和部分专业硕士准备的,而英语二是给大部分专业硕士准备的。英语一和英语二题型一致,都是五大题型:英语知识运用、阅读理解、新题型、翻译和写作。但是在各题型分值上和设置上有略微差别。就翻译而言,英语一的翻译分值是10分,给一篇英语文章,划出五个句子,每个句子两分,一共十分;英语二的翻译分值是15分,是一篇短文翻译。尽管在分值上有些微差别,但在该题型的备考策略上是一致的。下面跟随中公考研小编来一起了解一下攻克考研英语翻译都有哪些策略吧~
首先了解下翻译的难度。给大家举个例子,比如说2011年英语一的翻译文章,就节选自《沙郡年记》这本书里的内容,这本书对我们来说可能很陌生,但在国外却很畅销,甚至是一般都很难买到这本书。这本书是1949年出版的,是一本很薄的哲学散文集,在国外可以和梭罗的《瓦尔登湖》相媲美。当年的考生都很奇怪,怎么考这么难而且又节选自这么老的书呢?其实翻译的文章就是这样,不会节选自当下流行或者很新的书籍或者杂志。再比如说2009年翻译的文章选自80年前《民族与教义》中的文章,可想而知,翻译的文章是相对比较古老的了。
既然翻译文章这么难,是不是考生就拿不了得分了呢,当然不是,题型设置的初衷就是考察学生的英语水平,进而去让考生拿分的。那么学生如何在翻译上取得一个比较满意的分数呢?首先就要明白翻译考察的本质是什么?有人说,翻译是一门艺术。那么在考场中短短的18分钟内能高效地完成艺术吗?答案一目了然。所以说在考研英语中翻译考察的不是考生的艺术水平,考察的还是阅读,这也解释了为什么把翻译这个题目归到阅读理解的Part C。它是过翻译这个题型,看考生是否理解这个句子结构,理解这个句子意思,并以中文的形式书写出来。基于这一点,考生在备考翻译的时候,就要侧重词汇识记和句子结构划分。单词记忆深刻,句子结构划分清楚,即使再复杂的句子,都能轻松应对。相信大家在认真地学习了词汇和语法结构之后,在翻译这个题型上能拿到很高的分数。
以上是中公考研小编为考生整理的“2021考研英语翻译备考策略”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看考研英语翻译频道。
相关推荐:
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





