2022考研英语翻译日常练习(1)
Orin Kerr, a law professor, compares the explosion and accessibility of digital information in the 21st century with the establishment of automobile use as a virtual necessity of life in the 20th: The justices had to specify novel rules for the new personal domain of the passenger car then; they must sort out how the Fourth Amendment applies to digital information now.
重点单词词组:
Explosion:爆炸
Accessibility:易接近
Virtual necessity:实质的必须品
Domain:领域,范围
Amendment:修正案
语法知识:本句主干Orin Kerr compares the explosion and accessibility with the establishment of automobile use.
即Orin Kerr compares A with B ;
后边两个分句,解释说明当时的情况。
翻译:法学教授奥林克尔把21世纪数字信息爆炸及其可获取性与20世纪汽车确立为生活必须相比较,当时法官们不得不为小轿车这一新兴私人领域明确新规,现在他们也必须解决第四修正案如何适用于数字信息的问题。
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





