2022考研英语强化备考:以实例来告诉你考研英语长难句分析四步骤战略
例1、The same curiosity to find what lies beyond the horizon that first brought early Polynesians to Hawaii’s shores inspires astronomers today to explore the heavens.(2017年英语一Text2)
1、断句:
标志为从属连词what和that,结合长度原则,可以选择在that前面断开。
2、找主干,识修饰:
主干:The same curiosity inspires astronomers today to explore the heavens.
修饰:to find what lies beyond the horizon做后置定语修饰the same curiosity,采取前置翻译;that first brought early Polynesians to Hawaii’s shores定语从句修the same curiosity,采取后置翻译法,that翻译成代词或者重复所修饰的名词,该句采用代词的翻译法;
3、逐个翻译:
主干:The same curiosity inspires astronomers today to explore the heavens.这份同样的好奇心激励着当今的天文学家去探索天空。
修饰:to find what lies beyond the horizon探索地平线之外的奥秘的;that first brought early Polynesians to Hawaii’s shores它最初将早期波利尼西亚人带到了夏威夷海岸。
4、依逻辑,组整句:
探索地平线之外奥秘的这份同样的好奇心最初将早期波利尼西亚人带到了夏威夷海岸,也激励着当今的天文学家去探索天空。
例2、The study is a genome-wide analysis conducted on 1, 932 unique subjects which compared pairs of unrelated friends and unrelated strangers.(2015年英语一完形)
1、断句:
标志为从属连词which,就此断开。
2、找主干,识修饰:
主干:The study is a genome-wide analysis
修饰:conducted on 1, 932 unique subjects做后置定语修饰analysis,采取前置翻译;which compared pairs of unrelated friends and unrelated strangers.定语从句修analysis,采取后置翻译法,which采用重复所修饰名词的翻译方式;
3、逐个翻译:
主干:The study is a genome-wide analysis该研究是一个基因组分析
修饰:conducted on 1, 932 unique subjects在1932位独一无二的研究对象上进行的;which compared pairs of unrelated friends and unrelated strangers.这项分析对比了数对不存在血缘关系的朋友和不存在血缘关系的陌生人。
4、依逻辑,组整句:
该研究是在1932位独一无二的研究对象上进行的一个基因组分析,这项分析对比了数对不存在血缘关系的朋友和不存在血缘关系的陌生人。
通过以上两个例子的分析,相信大家对于长难句的处理也有了初步的了解,只要勤加练习,战胜长难句指日可待。
欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息
回复“2021”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





