考研

首页 >考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

2022翻译硕士考研备考误区(二)

中公考研 2021-06-15 14:13:09

一些打算学口译的同学,在备考初期就开始大量进行口译练习,殊不知这样从开始就是给自己在口译道路上下绊子。备考口译前期还是在于基础的积淀以及积累,先锻炼一下自己的笔译能力,积累一些地道词汇和地道表达。因为无论你报考哪所院校,初试只看重笔译能力,口译能力只在复试的时候才能体现到,所以一些确定备考口译专业的小伙伴前期要注重沉淀基础啦。

到了备考中期,有小伙伴在进行大量的笔译以及口译练习的时候,觉得自己的译文翻译得非常烂,觉得说的不像是句人话,所以在练习完之后就开始大量背诵译文。背诵的方法确实有助于大量的输入,在前期也的确有效果,尤其是对“一带一路”这样常用的句型和词组可以脱口而出。但是有句话说的好,授人以鱼不如授人以渔。我们应该学的是范文背后的一些翻译技巧方法,而不仅仅是低级的背诵而已。比如你在某个地方实现了省译,或者运用了转换法,这样以后再遇到类似的文章,我们翻译的时候就不再说的不是人话了。

最后想谈的一点就是,一些学生觉得看学校指定的参考书没有什么用,反而相信微博大佬推荐的琳琅满目的书籍。所有的书都买上了,但是大家确保都看完吃透了吗?备考的时候,先把目标院校指定的参考书目看完吃透,比如《非文学翻译实践理论》、《英汉翻译教程》都是不错的翻译入门书籍。这些书里包含了大量的英汉翻译对比、翻译技巧,还包含了大量的练习,很值得翻阅。

当然还是想跟大家说,翻译不能空有一腔热情,还需要能静得下心、沉得住气。翻译需要大量练习,绝非一朝一夕的事情。不少学生前期练习翻译的时候觉得自己翻译得不像人话,就开始打退堂鼓。但是不要灰心丧气,大家都会经历这么一个过程,真正成功的人都会走到最后。你会发现,因为前期有大量的练习,到了后期翻译会脱口而出。

欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息

微信咨询 回复“2021”领取备考大礼包
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

如果对你有帮助的话,就点个赞吧!

 猜你喜欢换一换  

 直播课堂

22考研-复试综合面试备考指导讲座

山东22考研-复试综合面试备考指导讲座

考研 |02-25 07:00

免费
2022年陕西公务员考试-百日冲刺迎省考

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费
2022省考周三学常识(直播版)

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费
2022省考政在发生——聚焦当今中国(直播版)

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费

 图书教材去APP查看更多图书

备考工具
退出

考研<

进入频道首页

考研信息

招生简章 考研政策 考试指南 就业信息 考试动态 招生目录 考研院校 考研大纲 参考书目 报录比 成绩查询入口 考研复试 分数线 考研调剂 录取通知书 推免生

备考资料

考研数学 考研政治 考研英语 联考综合 考研专业课 考研专硕 考研常识 复试资料 备考手册

考试题库

考研数学 考研政治 考研英语 联考综合

企业新闻

最新活动

热门话题

精彩专题

各项目入口一键直达<

国家公务员

地方公务员

北京公务员

山东公务员

浙江公务员

江苏公务员

湖南公务员

辽宁公务员

吉林公务员

黑龙江公务员

上海公务员

四川公务员

广东公务员

天津公务员

云南公务员

湖北公务员

河南公务员

福建公务员

安徽公务员

河北公务员

重庆公务员

江西公务员

陕西公务员

贵州公务员

青海公务员

内蒙古公务员

宁夏公务员

新疆公务员

广西公务员

甘肃公务员

山西公务员

海南公务员

西藏公务员

事业单位招聘

公选/遴选考试

大学生村官

军人考试

教师考试

警法考试

选调生

三支一扶

农村信用社

申论热点

银行考试

医学考试

会计考试

在职硕士

医疗卫生招聘

社区工作者

考研

中公新闻

时事政治

行测

面试

申论

公益性岗位

国企招聘

乡镇公务员

防诈骗技巧

公基常识

一级消防工程师

投资者关系网站

公考问答

社会工作师

四六级

法考

软考

PMP

建设工程

IT培训

外语培训