考研

首页 >考研 > 备考资料 > 考研专硕 > 翻译硕士 >

2022翻译硕士考研:《水调歌头·明月几时有》英译赏析

中公考研 2021-06-15 14:05:57

《水调歌头·明月几时有》是北宋著名文学家苏轼的作品,想必大家早已耳熟能详。

该词第一句“明月几时有?把酒问青天。”林语堂先生译为How rare the moon, so round and clear! With cup in hand, I ask of the blue sky。许渊冲先生译为How long will the full moon appear? Wine cup in hand, I ask the sky。龚景浩先生译为“When shall we have a bright moon?” Holding up a wine cup I queried the Blue Heaven。从首句的翻译我们就可以看出,针对同一句话,每个人的翻译版本并不相同,因此翻译并没有一个标准答案,古诗词翻译更是如此。诗词讲究炼字,林语堂版本将首句问句转译为感叹句,用“rare”一词将“明月几时有”表达的“稀有”之感更直接地表达出来。许渊冲版本的后半句“Wine cup in hand, I ask the sky”,译文省译了部分内容,简洁凝练,突出重点。龚景浩版本两句最后所用的“moon”和“heaven”实现了押韵,音韵和谐。可见,这三个翻译版本各具特色,仁者见仁,智者见智。

该词最著名的一句应该非“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”莫属了。这阙词作于宋神宗熙宁九年(1076年)中秋,将对弟弟苏辙的思念之情、对人生的思考和美好祝愿等复杂的情感借助中秋明月抒发出来,这几句不仅哲理情感丰富,而且音韵和谐,所以才能千古传唱。接下来将该词的这几个英译版本复现出来,大家可以自行鉴赏一下对这一句的不同译法了。

林语堂先生译为But rare is perfect happiness--The moon does wax, the moon does wane, and so men meet and say goodbye. I only pray our life be long, and our souls together heavenward fly! 许渊冲先生译为Men have sorrow and joy; they part or meet again; The moon is bright or dim and she may wax or wane. There has been nothing perfect since the olden days. So let us wish that man. Will live long as he can! Though miles apart, we’ll share the beauty she displays. 龚景浩先生译为We all have joys and sorrows, partings and re-unions. The moon, it’s phases of resplendence, Waxings and wanings—Nothing in this world is ever perfect. I wish a long life to us all. Then, however far apart we are. We’d still be sharing the same enchanting moonlight.

欢迎关注(中公教育考研频道)
及时掌握考研信息

微信咨询 回复“2021”领取备考大礼包
THE END  

声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。

如果对你有帮助的话,就点个赞吧!

 猜你喜欢换一换  

 直播课堂

22考研-复试综合面试备考指导讲座

山东22考研-复试综合面试备考指导讲座

考研 |02-25 07:00

免费
2022年陕西公务员考试-百日冲刺迎省考

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费
2022省考周三学常识(直播版)

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费
2022省考政在发生——聚焦当今中国(直播版)

陕西中公陪你等公告-公告将出!历年的高竞争岗位分析

省考 |02-19 07:00

免费

 图书教材去APP查看更多图书

备考工具
退出

考研<

进入频道首页

考研信息

招生简章 考研政策 考试指南 就业信息 考试动态 招生目录 考研院校 考研大纲 参考书目 报录比 成绩查询入口 考研复试 分数线 考研调剂 录取通知书 推免生

备考资料

考研数学 考研政治 考研英语 联考综合 考研专业课 考研专硕 考研常识 复试资料 备考手册

考试题库

考研数学 考研政治 考研英语 联考综合

企业新闻

最新活动

热门话题

精彩专题

各项目入口一键直达<

国家公务员

地方公务员

北京公务员

山东公务员

浙江公务员

江苏公务员

湖南公务员

辽宁公务员

吉林公务员

黑龙江公务员

上海公务员

四川公务员

广东公务员

天津公务员

云南公务员

湖北公务员

河南公务员

福建公务员

安徽公务员

河北公务员

重庆公务员

江西公务员

陕西公务员

贵州公务员

青海公务员

内蒙古公务员

宁夏公务员

新疆公务员

广西公务员

甘肃公务员

山西公务员

海南公务员

西藏公务员

事业单位招聘

公选/遴选考试

大学生村官

军人考试

教师考试

警法考试

选调生

三支一扶

农村信用社

申论热点

银行考试

医学考试

会计考试

在职硕士

医疗卫生招聘

社区工作者

考研

中公新闻

时事政治

行测

面试

申论

公益性岗位

国企招聘

乡镇公务员

防诈骗技巧

公基常识

一级消防工程师

投资者关系网站

公考问答

社会工作师

四六级

法考

软考

PMP

建设工程

IT培训

外语培训