2022考研英语翻译_强化阶段翻译长难句备考练习(123)
What Kennedy was referring to was that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations, as a measure, it is no longer enough.(2017年Text3)
A: 该句的难点在于主语从句,“What Kennedy was referring to”-表语从句,“that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations”-让步状语从句,“while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations”。其他难点结构:“for measuring the economic activity of nations”介词短语作定语,修饰“the most common method”。
B: 该句译文是:肯尼迪指的是,尽管国内生产总值曾是衡量一个国家经济活动最常规的指标,但是作为一个衡量手段,它已经不再足够了。
欢迎关注(中公教育在职硕士考试频道)
及时掌握在职硕士考试信息
回复“2022”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





