2022考研英语翻译_强化阶段翻译长难句备考练习(85)
(2014年text2)In fact,allowing non-lawyers to own shares in law firms would reduce costs and improve services to customers, by encouraging law firms to use technology and to employ professional managers to focus on improving firms’efficiency.
词汇积累:allow sb to do:允许某人做某事 own shares:享有股份 encourage sb. to do:鼓励某人做某事
employ professional managers: 聘请专业经理人
句子分析:这个句子并不是一个复合句而是简单句。我们首先梳理清楚句子的主干: allowing后接的动名词词组为句子主语,谓语是would reduce ...and improve..., 后面半句话是由by表达的方式状语,表示通过...方式,在这个方式状语中“to do 表示目的”
翻译:事实上,让非律师人员拥有律师公司的股份将会减少公司成本并且提高顾客服务质量,通过鼓励律师公司使用新技术以及聘请专业经理人的手段,目的是专注于提升公司的效率。
欢迎关注(中公教育在职硕士考试频道)
及时掌握在职硕士考试信息
回复“2022”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





