2022考研英语翻译_强化阶段翻译长难句备考练习(111)
①About half of U.S. jobs are at high risk of being automated, ②according to a University of Oxford study, ③with the middle class disproportionately squeezed.
(1) 本句较长,首先要进行断句,本句可通过两个逗号断成三部分。
(2) 第一部分为本句主干结构,be at high risk of表示“处于高风险中”,第二部分为according to引导的特殊状语结构,第三部分为with状语结构。
(3) 翻译本句时,第一二部分需调整语序:根据牛津大学一项研究,美国大约一半的工作都处于被自动化的高风险中,中产阶级被不成比例地压榨(即中产阶级尤其不堪重负)。
欢迎关注(中公教育在职硕士考试频道)
及时掌握在职硕士考试信息
回复“2022”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





