2022考研英语冲刺备考长难句_详细分析(597)
While traditional “paid” media – such as television commercials and print advertisements – still play a major role, companies today can exploit many alternative forms of media.
分析:本句并不是很长,句子成分也相对来说比较简单,位于句首的“While traditional “paid” media – such as television commercials and print advertisements – still play a major role”是让步状语从句,剩下的部分是句子的主干部分。经过以上的分析,大家会发现整个句子虽然挺长,但是我们一一梳理以后就把它拆分成一个个小的部分,这样再去理解就会简单很多。当然为了让译文更加通顺,更加符合汉语表达习惯,一般来说在句子翻译的时候,需要重点关注的是定语和状语语序上的调整。
译文:“尽管诸如电视广告和印刷广告之类的传统付费媒体仍然扮演主要的作用,但是如今的公司还可以利用许多替代性媒体。”
欢迎关注(中公教育在职硕士考试频道)
及时掌握在职硕士考试信息
回复“2022”领取备考大礼包
声明:本站点发布的来源标注为“中公教育”的文章,版权均属中公教育所有,未经允许不得转载。
如果对你有帮助的话,就点个赞吧!





